Модератор: Модераторы форума
| Игроки со смешными именами и фамилиями : Команды со смешным названием : |
Не стоит слишком доверять этому сайту. Не все "английские" слова надо транслитерировать именно с английского. Да, хватает случаев, когда заимствованные из других языков слова коверкаются на английский лад, но часто нужно сохранять произношение. Для примера, слово sabotage (французского происхождения) в английском произносится именно "сабатаж", а не "сэбоутейдж", как можно было предположить. Этот сайт известные слова правильно транслирует, но с фамилиями сложнее. Обычно нужно у самого владельца фамилии спрашивать, чтобы точно знать произношение. Но вообще замечу, что носители английского снисходительны к искажению произношения слов (у них и так полно диалектов и прежде всего в произношении), к плохому словарному запасу уже намного хуже относятся. Конкретно по этому игроку - сложно сказать, какого он происхождения. Он белизец, но это не значит, что фамилия английская, ведь там живут также потомки испанцев, немцев, майя и не исключено, что французов, голландцев и других. То есть возможно написание и Мускамп и Мушамп и другие варианты. |
Судя по сочетанию "имя-фамилия", он потомок голландцев. У меня в СШ сидит вот такой игрок: И есть много вопросов к транслитерации данного сайта. Как и к профессиональным способностям президента ФФ Англии в заполнении базы реальных. Казалось бы, имена Billy, Will, Liam - достаточно известны и популярны. Но у президента ФФ Англии в базе я вижу как минимум два варианта написания каждого из приведённых имён. |
| ну да, там и заявлено следующее - " Слова не переводятся на русский язык, а просто пишутся русскими буквами, максимально близко передающими звуки английского произношения". Стандарты перевода тут не учитываются? Но слишком много косяков с фамилиями. Вот по-быстрому накидал англичан (а это еще американцев или австралийцев не трогали). Это же жуть просто Если что, в списке правильным написанием считается: Уотсон, Уокер, Гаскойн, Линекер, Магуайр, Янгхазбенд, Уилан, Коуди, Хафтон, О'Лири, Уоддл, Батчер, Пирс, Беллингем, Галлахер, Александер-Арнольд, Уэльбек, Бэйнс, Окслейд-Чемберлен, Шоу... Ну вообще во всоле можно бы и так фамилии писать. Не будет претензий по использованию реальных фамилий плюс увеличится юмористический контент |
ничего не понял из вышесказанного, путаете транслитерацию с транскрипцией(жук жаба)ознакомьтесь, потренируйтесь, обсудите и напишите как вас устраивает и мы, по вашим лекалам, подадим изменения на проверку, с опорой на любой транс.. и другой термин Англо-русская практическая транскрипция в поиск вставьте эту фразу https://ru.wikipedia.org/wiki/
|
https://ru.wikipedia.org/wiki/Англо-русская_практическая_транскрипция Да, именно этими правилами надо руководствоваться. И то там не все варианты описаны и могут быть исключения. Кстати, даже по ним в слове Jardehl буквосочетание "ar" не может передаваться как "ейр" (только "ар"/"эр" |
| https://virtualsoccer.info/player.php?num=11169034 Он был прирождённым танцором, но выбрал путь футболиста... |
да еще со стилем бей-беги... |
Вот и мой тёзка нашёлся https://virtualsoccer.info/player.php?num=10774833 ещё один))) ![]() |
| Паткий на стукачество https://virtualsoccer.info/player.php?num=6599826 |
пятка козы ![]() |
был самурай, а стал бездомный ![]() |
Наверное, потому что не Максуэль Майя да Силва Устроился бы ![]() |
| А к этому лучше вообще не подходить https://virtualsoccer.info/player.php?num=5860737 |
А был бы поэтом, то мог стать и Пушкиным... Александр Сергеевич)) ![]() |
| Тут особо не заморачивались. А как ещё назвать команду, в которой играют все кому не лень?) Просто - https://virtualsoccer.info/roster.php?num=7027 |